Application Process for State Primary and Secondary School ~ 公立中小學的申請程序


Applications for overseas children:

海外兒童申請:


“School aged children of BN(O) visa holders will have access to public education.”
“持有BNO簽證的適齡兒童將可以接受公教育。”

Stated on the Hong Kong BNO Visa policy statement.

香港BNO移民英國的新政策中聲明


(https://www.gov.uk/government/publications/hong-kong-bno-visa-policy-statement/hong-kong-british-national-overseas-visa-policy-statement-plain-text-version)

  • As long as you have a right of abode in England, you can apply for a state school place here. However, you can’t apply until you have an address in the country and are living here (except for Forces/diplomatic families and for those applying to state boarding schools).


  • 只要你擁有英格蘭的居留權,就可以在這裡申請公立學校名額。 但是,除非你在國有住所並居住在這裡,否則你無法申請(軍事部隊/外交家庭以及申請公立寄宿學校的人除外)。



Children from overseas, not yet in the UK:

來自海外的孩子,尚未在英國:

Generally, an application for a school place will not be considered until a child is in the UK.

通常,除非孩子在英國,否則不會接受你的申請表格。


Exception: Those whose passport has been endorsed to show that they have the right of abode in the UK.

  • a) Starting primary school or transfer to secondary school

  • b) In-year admissions


例外護照得到認可, 表明他們在英國具有居留權的人。

  • a) 上小學或轉中學

  • b) 年內入學 (插班生)


As the timetable for school applications starts nearly a year before admission, the Local Council may accept applications for children who are not currently in the UK, if they have a right of abode and if they have provided legitimate evidence that confirms:

  • They are planning a arrival to the UK in time for the start of the academic year; and

  • A residential link has been established in that County that would indicate the child will be living in that County when they are due to start school.

由於學校申請的時間開始於入學前一年左右,因此,如果有居留權,並且提供合法證明:

  • 他們必須在開學前到達英國

  • 在該區已有住址證明,孩子並和父母一起生活。


Evidences may include:

  • A written statement from the parent(s) of their intention to enter the UK, giving their reasons and an expected date

  • Sale/notice of rental of property abroad

  • Termination of a work contract abroad

  • Copy of work contract within the UK

  • Tenancy of property in that area

  • Confirmation of travel arrangement

  • Completion of purchase of property in the UK

  • Tenancy of property in the UK

file:///C:/Users/User/Downloads/final-guidance-on-admission-of-children-from-overseas-2018.pdf


證據可能包括:

  • 父母需要書面聲明打算進入英國的, 並說明理由和預計日期。

  • 出售/出租國外財產的通知

  • 在國外終止工作合約

  • 英國境內的工作合約副本

  • 該地區的財產租賃

  • 確認旅行安排

  • 在英國完成房地產購買

  • 英國的物業租賃

file:///C:/Users/User/Downloads/final-guidance-on-admission-of-children-from-overseas-2018.pdf




Different councils have different application process

不同的市政府(councils)會有不同的申請程序

Use your postcode to search for your local Council:

使用你的郵政編碼搜索你當地的市政府(council):

https://www.gov.uk/apply-for-primary-school-place

  • Many schools give priority to children whom their home address is closest to the school.

  • Any application for a place must be considered according to each school’s admission arrangements, regardless of the child’s immigration status.

  • Before considering an application for a place, the local authority or the admission authority for the school will need to establish that the child is in the UK.

  • 許多學校優先考慮其家庭住址最接近學校的孩子。

  • 不論孩子的移民身份, 都必須根據每所學校的入學安排考慮任何入學申請。

  • 在考慮申請名額之前,地方當局或學校的錄取當局需要確定孩子在英國。



Research your local state schools

研究您當地的公立學校




Starting school in September, 2021

2021年9月上學



A school year runs from Sept to the following July. You can find your child’s year group in the table below.

一個學年從九月至次年七月。您可以在表中找到您孩子的組別。






How to apply?

如何申請

https://www.gov.uk/schools-admissions/how-to-apply

Most receptions or nurseries are linked to primary school. You will still need to apply for a primary school place when moving from reception to Year 1. Same as secondary school.

  • You need to apply for a primary school place by using your council’s application form. For some schools, you can apply directly for a place with the school online.

  • For secondary school, apply for a place through the council.

  • You apply through your local council even if you’re applying for schools in another council area.

大多數 預備班 (receptions) 或 託兒所 (nurseries) 都與小學鏈接。然而從預備班升小一(Year 1)或從小學升中學,縱使為同一學校,家長仍需爲子女再次申請學位。

https://www.gov.uk/schools-admissions/how-to-apply

  • 家長需要通過所屬市政府(council)申請學位。 一部分小學可以在學校網站直接申請學位。

  • 中學需要通過市政府(council)申請名額。

  • 即使您正在其他市議會區域申請學校,你也要通過當地市議會申請。

  • 即使跨區申請學校,家長亦要通過你所屬的市政府 (council) 轉交學位申請到心儀學校所屬的市政府(council)。


請參考以下相關連結

Primary school~ 小學: https://www.gov.uk/apply-for-primary-school-place

Secondary school~ 中學: https://www.gov.uk/apply-for-secondary-school-place



Apply directly with the school for:

直接向學校申請:

  • a 6th form place at a school or college (16-18yrs old) with your GCSE results

  • a place at private school


  • 憑GCSE成績入讀 中學 Year 12 and Year 13(16-18歲)的名額

  • 私立學校



When to apply?

甚麼時候申請?

  • Applications open on different days in each local council area.

  • Usually, application opens at the start of the autumn term of the year before your child turn 4 yrs old for primary school.

  • Application opens at the start of the autumn term of Year 6 for secondary school.

  • Find out from your local council when applications open for primary or secondary schools.

  • It is important that you apply for a place as soon as possible!

  • Most grammar schools will need you to register for entrance test during the summer term of Year 5 (before the summer break). – please read our “State Grammar School” post